Перейти к содержанию

В помощь начинающему переводчику:


Vaald

Рекомендуемые сообщения

Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...

Undressed custom model -- Голая таможенная модель

Manicure -- Деньги лечат

I`m just asking -- Я всего лишь король жоп

I have been there -- У меня там фасоль

God only knows -- Единственный нос бога

We are the champions -- Мы шампиньоны

You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь

Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка

To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы

I fell in love -- Я свалился в любовь

Just in case -- Только в портфеле

I will never give up -- Меня никогда не тошнит

Oh, dear -- Ах, олень.

I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня

I`m going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту

May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой

Finnish people -- Конченые люди

Bad influence -- Плохая простуда

Phone seller -- Позвони продавцу

Good products -- Бог на стороне уток

Let`s have a party -- Давайте организуем партию

Watch out! -- Посмотри снаружи!

I know his story well -- Я знаю его исторический колодец

Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает

I`ve just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс

Let it be! -- Давайте есть пчел!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Перлы перевода (для тех, кто немного знает английский)

 

 

 

Notorious murderer - Нотариус-убийца

 

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

 

Ананасовый сок - ananasa jus

 

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

 

I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс

 

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

 

Hungry like the wolf - венгры любят волков

 

- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.

 

museum of fine arts - музей хороших искусств

 

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

 

С праздником! - With a holiday!

(надпись на коробке конфет)

 

I feel bad - Я чувствую плохо

 

Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon's life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

 

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

 

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов

(Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)

 

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии

(Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

 

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки:)

Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

 

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь

(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

 

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

 

he was hooked - он получил удар хуком

 

-That's my greenhouse. - Это мой зеленый домик.

(Из фильма "Адаптация")

 

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

 

I am not like you - Вы мне не нравитесь

 

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

 

Высшее Техническое - Maximum Technical

(из резюме)

 

- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!

 

The troops were marching - Трупы маршировали

 

We're a peaceful race! — Вот это гонка!

 

What is it now! — все по новой!

 

I'm just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

 

- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.

(устный перевод)

 

Антикварные товары - Antiquarian goods

(вывеска магазина в Санкт Петербурге)

 

Pumps - памперсы

 

ladybird - птичка женского пола

 

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

 

if you miss the train - если вы мисс...

 

Danish pastry - Датские спагетти

 

лист бумаги - list of paper

 

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки

(Что-то из Стивена Кинга - 1992)

 

- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?

- Нет, легкие. - No, lungs.

 

high school - высокие скулы

 

I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча

 

-Still friends? -Всё ещё друзья?

-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.

(Из фильма Sweet November)

 

Перед девушкой стоит большая порция еды.

- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно.

(Из фильма Sweet November)

 

Truly yours - Ваш Трули

 

Home sweet home - Дом, сладкий дом

 

A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.

 

Oh dear! - О, дорогой!

 

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

 

Индустрия холода - cool industry

 

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

 

tunnel washers - автоматические чистилища

 

Ароматные блинчики - stinky pankaces

(из меню ресторана в Новгороде Великом)

 

квартирный вопрос - flat question

 

надпись на банке с рыбными консервами:

Herring - этикетка: Херенг

 

No smoking! - Пиджаки не вешать!

 

No smoking! - Смокингов нет!

 

as well - как хорошо!

 

- Еще? - - More?

- Нет, спасибо, я сыт.- No, thanks, I'm fed up

- Fine, but he didn't take heroin, speed and cocaine by mistake, did he? - Да, хорошо, но героин, СПИД и кокаин у него откуда?

(Buffalo Soldiers)

 

Kitty Farmer: Rose.

Rose Darko: Kitty.

- Роза.

- Смеешься?

 

- Thank you for sending me a copy of your thesis. I've already got a review from M.C. I think you'll receive it too.

- Спасибо, что прислали мне копию диссертации. Я уже получил отзыв от Эм Си. Думаю, что он Вам влепит два балла.

 

Возглас человека, понявшего, что он сделал неверный вывод:

- Oh, dear! - - Вот скотина!

 

человек ищет патроны к дробовику:

- Shells! Where did I see the box with shells?! - - Ракушки! Где я видел коробку с ракушками?!

(из фильма Evil Dead)

 

Flying saucer - летающая сосиска

 

Forrest Gump: In the land of China, people hardly got nothing at all.

John Lennon: No possessions?

- Никаких пожитков?

(Forrest Gump)

 

Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти

(инсталлятор игры Silent Hill 3 - triada)

 

He loves commercials - Он любит коммерсантов

 

Говяжий язык - beef language

 

Уха - ear soup

(меню в одном из центральных киевских ресторанов)

 

Частный предприниматель - private businessman

(из резюме)

 

This is a little story of my short life.

(начало произвольной автобиографии на английском, написано кандидатом на поездку в командировку, требующую хоть какого-то английского)

 

Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!

 

Hi, sailor - какой потолок высокий...

 

Oven - Овен

 

летучие мыши - flying mouses

 

физическое лицо - physical face

 

юридическое лицо - legal face

 

ежемесячно - everymonthly

 

The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену

 

Press "Exit" to cancel the screen. Нажмите "Выход", чтобы сбросить монитор.

(из руководства к автомагнитоле)

 

And what is your name, please?

- Hercule Poirot.

- Come again?

- HERCULE POIROT!

- Как вас представить?

- Эркюль Пуаро.

- Пришли опять?

- Эркюль Пуаро!

 

Look! It's George Hamilton! - Слушай, Tы, George Hamilton!

(из фильма Naked Gun 33 1/3)

 

I'm not Fred - Я не боюсь!

(из фильма Harry Potter and the Chamber of Secrets)

 

You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

 

alarm watch - часы с элементом тревоги

 

- Would You give me a receipt? - Вы не дадите мне рецепт?

 

Fatal Error (сообщение на экране компьютера) - Роковая ошибка

 

And the skies that once were blue are falling - Лыжи, бывшие когда-то синими, упали

(строка из песни "Calling" Jeri Hollywell)

 

Ему было 15 лет - To him was 15 years old

 

Screws and nuts - шурупы и орешки.

(из технического описания)

 

Speak for yourself - Разговаривай с собой

 

They finished with soup. - Они кончили супом.

 

заводской брак - factory marriage

 

From Souvenirs To Souvenirs. От сувенира к сувениру.

 

If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию

 

There are tins of sardines on top of cornflakes - В банках с сардинами лежат кукурузные хлопья.

 

Whiskey “Wild Turkey” – Виски «Дикий турок»

 

Spray this on your hair- Спрэй для твоих волос

 

He was fired from the company - Его фирма сгорела

 

- I'm retired - - Я устал

(из фильма Repalcements)

 

I wish you came yesterday – Я надеюсь ты зайдешь вчера

 

I can’t stand the rain – Не могу стоять под дождем.

 

I don’t drink, I don’t smoke and I don’t swear – Я не пью, не курю и не даю клятв.

 

окружающая среда – surrounding Wednesday, surrounding medium

 

software - мягкие места компьютера

 

Power plant - энергия растения

 

I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе

 

Give up smoking - дай закурить!

 

Международная обстановка - international furniture

 

из сериала FX

- Thank you!

- You're welcome!

 

- спасибо!

- Добро пожаловать!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...