Перейти к содержанию

В помощь начинающему переводчику:


Vaald

Рекомендуемые сообщения

Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...

Undressed custom model -- Голая таможенная модель

Manicure -- Деньги лечат

I`m just asking -- Я всего лишь король жоп

I have been there -- У меня там фасоль

God only knows -- Единственный нос бога

We are the champions -- Мы шампиньоны

You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь

Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка

To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы

I fell in love -- Я свалился в любовь

Just in case -- Только в портфеле

I will never give up -- Меня никогда не тошнит

Oh, dear -- Ах, олень.

I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня

I`m going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту

May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой

Finnish people -- Конченые люди

Bad influence -- Плохая простуда

Phone seller -- Позвони продавцу

Good products -- Бог на стороне уток

Let`s have a party -- Давайте организуем партию

Watch out! -- Посмотри снаружи!

I know his story well -- Я знаю его исторический колодец

Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает

I`ve just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс

Let it be! -- Давайте есть пчел!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Перлы перевода (для тех, кто немного знает английский)

 

 

 

Notorious murderer - Нотариус-убийца

 

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

 

Ананасовый сок - ananasa jus

 

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

 

I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс

 

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

 

Hungry like the wolf - венгры любят волков

 

- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.

 

museum of fine arts - музей хороших искусств

 

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

 

С праздником! - With a holiday!

(надпись на коробке конфет)

 

I feel bad - Я чувствую плохо

 

Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon's life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

 

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

 

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов

(Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)

 

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии

(Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

 

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки:)

Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

 

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь

(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

 

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

 

he was hooked - он получил удар хуком

 

-That's my greenhouse. - Это мой зеленый домик.

(Из фильма "Адаптация")

 

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

 

I am not like you - Вы мне не нравитесь

 

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

 

Высшее Техническое - Maximum Technical

(из резюме)

 

- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!

 

The troops were marching - Трупы маршировали

 

We're a peaceful race! — Вот это гонка!

 

What is it now! — все по новой!

 

I'm just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

 

- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.

(устный перевод)

 

Антикварные товары - Antiquarian goods

(вывеска магазина в Санкт Петербурге)

 

Pumps - памперсы

 

ladybird - птичка женского пола

 

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

 

if you miss the train - если вы мисс...

 

Danish pastry - Датские спагетти

 

лист бумаги - list of paper

 

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки

(Что-то из Стивена Кинга - 1992)

 

- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?

- Нет, легкие. - No, lungs.

 

high school - высокие скулы

 

I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча

 

-Still friends? -Всё ещё друзья?

-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.

(Из фильма Sweet November)

 

Перед девушкой стоит большая порция еды.

- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно.

(Из фильма Sweet November)

 

Truly yours - Ваш Трули

 

Home sweet home - Дом, сладкий дом

 

A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.

 

Oh dear! - О, дорогой!

 

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

 

Индустрия холода - cool industry

 

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

 

tunnel washers - автоматические чистилища

 

Ароматные блинчики - stinky pankaces

(из меню ресторана в Новгороде Великом)

 

квартирный вопрос - flat question

 

надпись на банке с рыбными консервами:

Herring - этикетка: Херенг

 

No smoking! - Пиджаки не вешать!

 

No smoking! - Смокингов нет!

 

as well - как хорошо!

 

- Еще? - - More?

- Нет, спасибо, я сыт.- No, thanks, I'm fed up

- Fine, but he didn't take heroin, speed and cocaine by mistake, did he? - Да, хорошо, но героин, СПИД и кокаин у него откуда?

(Buffalo Soldiers)

 

Kitty Farmer: Rose.

Rose Darko: Kitty.

- Роза.

- Смеешься?

 

- Thank you for sending me a copy of your thesis. I've already got a review from M.C. I think you'll receive it too.

- Спасибо, что прислали мне копию диссертации. Я уже получил отзыв от Эм Си. Думаю, что он Вам влепит два балла.

 

Возглас человека, понявшего, что он сделал неверный вывод:

- Oh, dear! - - Вот скотина!

 

человек ищет патроны к дробовику:

- Shells! Where did I see the box with shells?! - - Ракушки! Где я видел коробку с ракушками?!

(из фильма Evil Dead)

 

Flying saucer - летающая сосиска

 

Forrest Gump: In the land of China, people hardly got nothing at all.

John Lennon: No possessions?

- Никаких пожитков?

(Forrest Gump)

 

Click "End" to quit - Щелкните по Концу, чтобы выйти

(инсталлятор игры Silent Hill 3 - triada)

 

He loves commercials - Он любит коммерсантов

 

Говяжий язык - beef language

 

Уха - ear soup

(меню в одном из центральных киевских ресторанов)

 

Частный предприниматель - private businessman

(из резюме)

 

This is a little story of my short life.

(начало произвольной автобиографии на английском, написано кандидатом на поездку в командировку, требующую хоть какого-то английского)

 

Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!

 

Hi, sailor - какой потолок высокий...

 

Oven - Овен

 

летучие мыши - flying mouses

 

физическое лицо - physical face

 

юридическое лицо - legal face

 

ежемесячно - everymonthly

 

The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену

 

Press "Exit" to cancel the screen. Нажмите "Выход", чтобы сбросить монитор.

(из руководства к автомагнитоле)

 

And what is your name, please?

- Hercule Poirot.

- Come again?

- HERCULE POIROT!

- Как вас представить?

- Эркюль Пуаро.

- Пришли опять?

- Эркюль Пуаро!

 

Look! It's George Hamilton! - Слушай, Tы, George Hamilton!

(из фильма Naked Gun 33 1/3)

 

I'm not Fred - Я не боюсь!

(из фильма Harry Potter and the Chamber of Secrets)

 

You're welcome back - Вы долгожданная задняя часть

 

alarm watch - часы с элементом тревоги

 

- Would You give me a receipt? - Вы не дадите мне рецепт?

 

Fatal Error (сообщение на экране компьютера) - Роковая ошибка

 

And the skies that once were blue are falling - Лыжи, бывшие когда-то синими, упали

(строка из песни "Calling" Jeri Hollywell)

 

Ему было 15 лет - To him was 15 years old

 

Screws and nuts - шурупы и орешки.

(из технического описания)

 

Speak for yourself - Разговаривай с собой

 

They finished with soup. - Они кончили супом.

 

заводской брак - factory marriage

 

From Souvenirs To Souvenirs. От сувенира к сувениру.

 

If I saw a burglar, I'd call the police - Если увидишь болгара, вызови полицию

 

There are tins of sardines on top of cornflakes - В банках с сардинами лежат кукурузные хлопья.

 

Whiskey “Wild Turkey” – Виски «Дикий турок»

 

Spray this on your hair- Спрэй для твоих волос

 

He was fired from the company - Его фирма сгорела

 

- I'm retired - - Я устал

(из фильма Repalcements)

 

I wish you came yesterday – Я надеюсь ты зайдешь вчера

 

I can’t stand the rain – Не могу стоять под дождем.

 

I don’t drink, I don’t smoke and I don’t swear – Я не пью, не курю и не даю клятв.

 

окружающая среда – surrounding Wednesday, surrounding medium

 

software - мягкие места компьютера

 

Power plant - энергия растения

 

I miss my town badly - Я девушка и живу в плохом городе

 

Give up smoking - дай закурить!

 

Международная обстановка - international furniture

 

из сериала FX

- Thank you!

- You're welcome!

 

- спасибо!

- Добро пожаловать!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...