АмберЛорд Опубликовано 18 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2012 (изменено) блиааааааааааааааааааа Это к чему было? ))) А, понял, к SCP087 )Есть еще, кстати SCP-087-B от того же автора. Возвращаясь к Эстер: чем дальше перевожу тем отвратительнее перевод от ZoG... Пропускают части предложений, пишут "она" когда в английском стоит "I am", не понимают связи внутри предложений и выкидывают или упрощают то, чего не поняли. Это то что переведено еще норм, часть есть вообще бессвязная. Сравниваю по предложениям уже после того, как сам его перевел, иначе можно убиться о неправильно понятое и еще дольше ковыряться потом со смыслом. О самой игре: Разве вы, читая книги, никогда не мечтали оказаться в том мире на месте ее главного героя? Это - именно такая книга, а вовсе не игра. Изменено 18 февраля, 2012 пользователем АмберЛорд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Feerun Опубликовано 18 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2012 Кстате, хто-нить ф курсе, это "игроизация" какой-то существующей книги? АмберЛорд, у ЗоГа частенько относительне ничего переведена первая часть, и чем дальше, тем больше косякоф или вапще непереведенных отрыфков (по опыту той же Алисы, хде ближе к концу фстречались и целиком непереведенные куски) Так что думаю, подожду твоего перевода) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tweestr Опубликовано 18 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2012 Качаю SCP-087-B.. Да ну нахуй. У меня чуть сердце не остановилось. Не прошел. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Acex Опубликовано 18 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2012 Тоже скачаю,может осилю. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
100 Опубликовано 18 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 18 февраля, 2012 вы там аккуратнее, а то ещё ваши трупы на меня повесят :98: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Acex Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 Так,скачалось. Надо попробовать,написал записку с ссылкой на Соточку. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Last_Exile Опубликовано 19 февраля, 2012 Автор Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 А я обзор про лесенку смотрел с разоблачением =) Не покатит =) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tweestr Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 (изменено) Отправлено Сегодня, 02:03 Тоже скачаю,может осилю.Отправлено Сегодня, 12:06 Так,скачалось.Acex, не пугай меня, игруля 2мб весит) А я обзор про лесенку смотрел с разоблачением =) Не покатит =)Хз,хз вчера, после того как поиграл в первую, запустил "симулятор лестницы". Посмотрел на все это безобразие, спустился на 1 пролет и вышел, от греха подальше.. обзор я тоже смотрел.. Изменено 19 февраля, 2012 пользователем Twister Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Feerun Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 Хм, не фстречал этой локацииhttp://s018.radikal.ru/i515/1202/3b/67a7b99a6bf2.jpg Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АмберЛорд Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 Acex, не пугай меня, игруля 2мб весит) Не, просто наверное долго думал, что писать в записке... ))) Еж, погоди выкладывать локации, надо еще доперевести, пока не начинаю практически даже играть, только зашел в самое начало 1й главы ) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tweestr Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 Как записаться на ЗБТ?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Feerun Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 Еж, погоди выкладывать локации, надо еще доперевести, пока не начинаю практически даже играть, только зашел в самое начало 1й главы )Дык йа ее во время прохождения не фстречал, неужели там помимо новых фраз при каждом прохождении появляюцца локации? Если так, с двойным нетерпением жду перевода) Почитал одну из трактовок сюжета, чуток стало понятнее[more=(осторожно спойлер)]смысл в том, что автор (письма) когда-то был свидетелем (или участником) аварии на трассе M5. И все свои воспоминания и переживания он переносит на этот остров. Если внимательно осматривать остров, то можно там и тут обнаружить обломки автомобиля, медицинские приборы, фотографии с места аварии, а один из эпизодов в пещере переносит нас на ту самую трассу: Формулы и схемы на скалах - это фомула спирта (или опиума, не знаю точно) и схема антиблокировочной системы тормозов в автомобиле (вероятно том самом, на котором попали в аварию) Эстер Доннели - насколько я понял это писатель, давно умершая. Автор читает её книгу, об этом он в письме указывает.Остров относится к гебридским островам. На этом острове раньше жили пастухи, но они все покинули остров, т.к. к нему пребило корабль с химикатами, точнее с краской, от которой все овцы стали заразными. Остался только один отшельник - Якобсон, но он прожил не долго - подцепил инфекцию от овц и умер. Пол Якобсон (главный виновник аварии) был болен, у него были камни в почка и чтобы утихомирить боль, он принимал настойку опиума (скорей всего формула опиума и начерчена по всюду), что вероятно послужило аварией, наряду с неисправной системой тормозов.[/more] Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Merovingen Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 Хм, не фстречал этой локации А мне такие снятся :o Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АмберЛорд Опубликовано 19 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 19 февраля, 2012 Еж, половина написанного о смысле - полный п... ))) Явно писал кто-то, кто слишком обрывочно понял. Другая половина - отчасти верна, но... дело в том что это произведение с метафорами, психоделией и тд, то есть подразумевает любую трактовку, кроме обыденной, ибо все там отчасти фантазия главного героя. Какая часть фантазия, а какая реальность - читатель (игрок) может лишь догадываться. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Acex Опубликовано 20 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2012 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
100 Опубликовано 21 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2012 красивый остров, но мрачный и обстановочка депресивная жесть, не хотел бы я на нём оказаться =)пещеры понравились, концовка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tweestr Опубликовано 21 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 21 февраля, 2012 Не травите душу) Дык ещё и сыграть невчево. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АмберЛорд Опубликовано 22 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2012 Перевод наполовину выполнен, если кто-то может подсказать, как изменить шрифт субтитров, буду рад (хочется покрасивее, рус шрифт хуже англ выходит). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Acex Опубликовано 22 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2012 Чтобы поменять шрифт,то нужно найти в папке с игрой файл или папку с именем Font,ну,или подобное. Просто в тексте ты шрифт не поменяешь. Инсталятор тоже сделаешь? Посмотрю что можно сделать со шрифтами. Если они не относятся к коду игры,то хорошо. А если относятся,то придется смириться. P.s. шрифты лежат тут \Dear Esther\platform\vgui Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АмберЛорд Опубликовано 22 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2012 (изменено) Acex шутишь ? ) Слово font то я знаю что означает. )))Вот если бы ты сказал как перекодировать .ttf формат в .vfont и нашел бы в каком из файлов закопан именно шрифт титров...Хотя методом тыка файл я нашел, а вот перекодировать как не знаю. Без кодировки же он не хочет, точнее опознает его но именно субтитры не желает им писать. )Ладно, сделаю хотя бы курсивом, это могу. Инсталлятор наверное сделаю, не должно быть сложно, за денек разберусь. Сам перевод готов на 2/3. Изменено 22 февраля, 2012 пользователем АмберЛорд Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Acex Опубликовано 22 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2012 Если нужна будет помощь с инсталлом,то обращайся. vfont - если я не ошибаюсь файл,связанный с Visual Basic. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АмберЛорд Опубликовано 23 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 23 февраля, 2012 Спасибо, если что обращусь ). Перевод почти завершен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АмберЛорд Опубликовано 24 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 Русификатор доделан. Отправил на проверку в ZoG. Acex, на почту Сержу отправил и продублировал в лс. Но адрес 2х годичной давности (почты). Скинь плиз в лс если правила или адрес изменились. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АмберЛорд Опубликовано 24 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 Эксклюзивно, раньше чем где бы ни было, представляю свой перевод игры.Прочитайте во время установки пользовательское соглашение, там не совсем то, что вы ожидаете Ссылка (скачать). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Acex Опубликовано 24 февраля, 2012 Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2012 МОЛОДЕЦ!!! Но,зря на Турбобит. У меня антивирус убил русификатор) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти