Перейти к содержанию

Dear Esther


Рекомендуемые сообщения

ндаа, английского там много, душно будет вникать. Интересно будет-ли РУ ?

 

Вообще-то пишут, что это не совсем игра - это интерактивный рассказ.

Просто идешь, смотришь, слушаешь и наслаждаешься.

Со среднем уровнем знания английского, пишут лучше не начинать, испортите всё впечатление о шедевре.

 

  Цитата
От концовки забегали мурашки по спине, на затылке встали дыбом волосы... давно ничего подобного не ощущал.
  Цитата
От игры по коже мурашки бегают.

 

Что в Стиме, что на тапках пока без перевода. Меню только почему-то на русском =)

Может-быть сделают любители. Подожду немного.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 123
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

  • АмберЛорд

    35

  • Feerun

    22

  • tweestr

    21

  • 100

    11

Топ авторов темы

На тапочках по инвайту только рег, кто может кинуть? Там надо раздавать чтоб качать выше скольки то (рейтинг нужен?) ?

Кто скачал, ресурсы текста в каком формате? Можно заняться переводом если не черезчур много.

 

P.S. Спасибо, дали. Если будет в моих силах (и понравится), попробую перевести.

Изменено пользователем АмберЛорд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пля, во что я ввязался ))) Тонна психоделического текста с оттенками безумия и кучами метафор. Но потихоньку перевожу.

 

Еще чтоб потом перевод запихнуть обратно, нужна стимовская утилита, до этого не был зареген в стиме, зарегился. )

 

Интересно, управлюсь раньше оф. перевода, который обещают в марте, или нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ребята, НЕ играйте в это без хорошего русификатора. Если даже вы владеете английским на среднем уровне или если будет плохой русификатор - вы посмотрите игру как набор обоев для рабочего стола и все...

А хороший сделать сложно, делаю, но стиль такой, что каждое предложение приходится перечитывать раз по 5, чтобы понять суть, а потом еще по 5, чтоб адекватно перевести таким же стилем.

Либо мне просто надо впасть в такое же состояние как у главного героя, но грибы закончились давно. Кто одолжит? :crazy: :mr47_06:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

сушенных, в порошочке могу отсыпать =))

 

ну я пока не буду её смотреть, подожду пол годика, если она опять не всплывёт уже с переводом, тогда достану и прогуляюсь вечерком =)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну полгодика не придется ))) 1-2 недели, если мне не надоест ) Пока интересно переводить. А вот в офиц. переводе который обещали в марте я уже сомневаюсь в качестве, там было написано "вылизывают" его, но это бред похуже чем по игре, там если сразу норм не перевел, вылизывать уже нечего. Например, постоянно встречаются 2 смысленные фразы, почему то кажется их переведут как проще, а не как по общему смыслу. Кратенький пример текста (такой короткий впечатление не испортит а больше не выложу :p

  Цитата
ремни безопасности врезались полосами автомагистрали в нашу грудь и плечи

Так что давай сушеных. )))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это вообще не про поездку на машине часть предложения ) это метафора внутри еще более сложной метафоры, такой стиль, герой игры, если посмотреть со стороны, несет постоянный бред )))

 

И это не у них, а у меня, оф перевода еще нет. )

Изменено пользователем АмберЛорд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Появился первый русификатор от ZoneGames http://rutor.org/sea...0/dear%20Esther

http://s002.youpic.su/pictures/1329426000/17bf3c4195bfdfefa600bea46037aac6.jpg

Изменено пользователем Twister
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Счас скачаю, почитаю скажу какой лучше.

 

P.S. Русик во всех 3х один и тот же.

Изменено пользователем АмберЛорд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Выглядит более-менее, перекачать чтоли. Хотя, имхо, ф этой игре сложность языка только на пользу-больше пищи для размышлений о том, что имелось ф виду, а переводы, имхо, основываюцца на какой-то одной трактофке, которая афтору показалась уместнее) Как-то так

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я тоже посему-то Феникса выбрал, ну понятно что это недоперевод будет, но хотябы чтоб быть в курсе истории во время прогулки по острову и понимать суть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перевод одинаковый и пока единственный от ZoG, качать заново ненужно если уже качали игру, достаточно с ZoG взять его отдельно.

 

Почитал, перевод хоть и не совсем плох, но полностью вольный, с утратой авторского стиля, а кое где и смысла, видел даже в паре мест на противоположный...

 

Я с таким играть не буду. Пошел дальше делать свой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Wurm .. интересно, открыл поискал, нашел там файлик, вроде можно и не сложно, там все слова простые. Если можно действительно так просто заменить, то попробую. Если по другому, то надо искать как.

 

Тут то 1 файл (ну 2 для меню еще), и то разбирался полдня, как обратно запихать ).

 

Попробую пару слов сегодня в Вурме заменить если выйдет, отпишу в той теме, если нет, то буду копать уже после перевода этой игры.

 

P.S. Кто таки решил играть с переводом от ZoG - он ( как и мой будущий) будет у всех работать правильно только если установлен и поставлен на рус язык Steam. Иначе надо переименовывать файлы (кому надо напишу как).

Изменено пользователем АмберЛорд
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

тоже жду.

кстати есть подобная игра тоже инди свежая, перевод не нужен, играть ночью с выключенным светом в наушниках - SCP087.

погуглите.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бля, у меня руки вспотели.

Спасибо Соточка, жаль только, что не предупредил, не стоило обзор смотреть. Обидно теперь даже, проходить не вижу смысла =(. Но игра СТОИТ внимания.

Собственно, рекомендую (скачать ~30mb) Игра много времени не отнимет.

Ну уж на крайний случай Let's play, но опять же, повторюсь - скачайте, попробуйте. Прокомментируете потом (=

Изменено пользователем Twister
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 17.02.2012 в 20:53, Twister сказал:

Бля, у меня руки вспотели.

Спасибо Соточка, жаль только, что не предупредил, не стоило обзор смотреть. Обидно теперь даже, проходить не вижу смысла =(. Но игра СТОИТ внимания.

Собственно, рекомендую (скачать ~30mb) Игра много времени не отнимет.

Ну уж на крайний случай Let's play, но опять же, повторюсь - скачайте, попробуйте. Прокомментируете потом (=

ну судя по летсплею, это хоррор, то есть другой жанр чутка) Хотя даж на видео неплохо, но боюсь йа хорророф, поэтому врядле скачаю)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

  • Сообщения

    • antiz
      Когда тренировка доставляет удовольствие: Глубокомысленно: Когда заиграла особенно зажигательная тема: Смешно: минутка прекрасного:  
    • antiz
      Бетман: Минутка талантливых певиц ртом и европейских ценностей: Почему математика не для женщин: Но это не точно: музыкальная минутка: Как работает демократия: Кто в этой ситуации порадуется?     
    • Mayron
      Ассортимент на 12-13 апреля 2025 года: Предложение действительно до 15:00 (МСК) 14 апреля 2025 года.
    • Mayron
      Ассортимент на 12-13 апреля 2025 года:   • Алтарь Заводного города (сакральный)   Clockwork Altar, Devotional  :  15 000 g. • Дверь Заводного города (восьмиугольная)    Clockwork Door, Octagonal  :  40 000 g.    *New* • Диск для настройки созвездия из Заводного города (Воин)    Clockwork Calibration Guide, The Warrior  :  50 000 g. • Диск для настройки созвездия из Заводного города (Вор)   Clockwork Calibration Guide, The Thief  :  50 000 g. • Диск для настройки созвездия из Заводного города (Маг)   Clockwork Calibration Guide, The Mage  :  50 000 g. • Заводной механизм с линзами (неподвижный)   Clockwork Lens Assembly, Frozen  :  7 000 g. • Кашпо Заводного города (латунный цветок)   Clockwork Planter, Brassbloom  :  7 000 g. • Лестница Заводного города (винтовая)    Clockwork Stairway, Spiral  :  65 000 g. • Секстант из Заводного города (для наблюдателя)    Clockwork Sextant, Surveyor's  :  75 000 g. • Телескоп из Заводного города (для наблюдателя)    Clockwork Telescope, Surveyor's  :  15 000 g. • Телескоп из Заводного города (наблюдатели за звездами)    Clockwork Telescope, Stargazers  :  75 000 g. Предложение действительно до 15:00 (МСК) 14 апреля 2025 года.
    • Levpro
      Сайт: https://warborne.qoolandgames.com/#/pc/home https://rutube.ru/video/ef4d93dec0d1c244c550bb1f95ea94d0/?r=plwd Жанр: MOBA | Экшен Разработчик: Pumpkin Studio Warborne Above Ashes — это игра от студии Pumpkin Studio, разработанная для PC. Проект сочетает в себе элементы MOBA и экшена, а также предлагает увлекательный игровой процесс с элементами MMORPG, MMO, PvP и военных конфликтов. В Warborne Above Ashes доступны только многопользовательские режимы, такие как «массовая многопользовательская» и «для нескольких игроков». Игра будет распространяться по всему миру по модели free-to-play. Qooland Games взяла на себя выпуск игры, которая в данный момент находится в стадии разработки. Чтобы узнать о возможности скачивания Warborne Above Ashes бесплатно, посетите официальный сайт игры. В Warborne Above Ashes игрокам предстоит участвовать во фракционных сражениях, которые не прекращаются ни на секунду. Всего на карте мира сражается шесть фракций, а сотрудничество и предательства станут частью геймплея. Игра предложит полноценный опыт ведения фантастических войн: сбор ресурсов, крафт оружия, управление осадной техникой, сражаться в сражениях 100 на 100 и захватывать территории на глобальной карте мира. Кроме того, в игре реализованы разнообразные погодные явления, которые могут повлиять на ход сражений. В релизной версии игры сезоны будут длиться один месяц, а крупные обновления предложат новые возможности и инструменты для ведения войны. На данный момент в игре нет русского языка, но обещают подвезти.  
    • Mayron
    • Mayron
    • Mayron
    • Mayron
    • ReyAnd
      Очередной ежегодный высер про ЖЭК, увеличивающий тарифы в связи с инфляцией. Каждый год эти идиоты удивляются, что выпадает снег, весной овощи дороже и пару раз в год растут тарифы. При этом я ни разу не слышал удивлённых возгласов от повышения пенсий, происходящего по той же причине. ДБ.
×
×
  • Создать...